? ? ? ? 2017級同聲傳譯專業(yè)研究生李嘉銘同學獲得一等獎,2016級同聲傳譯專業(yè)研究生牛英男同學和2017級同聲傳譯專業(yè)研究生張文康同學獲得二等獎,2016級同聲傳譯專業(yè)研究生趙佳瑩、李治和曹朋同學獲得三等獎,人文社科學院翻譯碩士項目湯嘉雯老師榮獲“優(yōu)秀指導教師”獎。此次比賽,香港中文大學(深圳)人文社科學院共派出6名學生參賽,均晉級華南賽區(qū)比賽。

?

? ? ? ? 2016級同聲傳譯專業(yè)研究生牛英男說:“這一次全員晉級下一輪比賽,不僅和大家平時的刻苦練習有關,還離不開各位老師的辛勤付出和學院的多方協(xié)調(diào)。希望一個月后的華南區(qū)總決賽我們能再創(chuàng)佳績!”2017級同聲傳譯專業(yè)研究生李嘉銘表示:“隨著參賽和實踐經(jīng)歷的增加,慢慢地對自己的名次和比賽結果不那么執(zhí)著了,因為比起一個好學生,我更想做一個職業(yè)人。這次最讓我高興的是學校六位選手全部晉級華南賽區(qū)比賽,希望大家放下包袱,做好自己,在這次比賽中和之后的口譯之路上走得更遠。

我校獲獎選手合影(從左至右:李治、牛英男、曹朋、李嘉銘、張文康、趙佳瑩)

?

? ? ? ? 第七屆"LSCAT"杯全國口譯大賽(英語)廣東賽區(qū)復賽暨頒獎典禮在廣州大學(大學城校區(qū))舉行。此次比賽,共有近100名來自中山大學、廣東外語外貿(mào)大學、暨南大學等廣東各大高校的參賽選手參與。比賽設置英譯中、中譯英的環(huán)節(jié),分上下半場進行,并根據(jù)兩個環(huán)節(jié)成績總分高低確定一、二、三等獎名次(如果分數(shù)相同則采取加時賽直至分出結果)。英譯中的話題為非洲農(nóng)業(yè)和QS世界大學排名,中譯英的話題為中國古代外交的歷史以及《美女與野獸》真人電影。

?

? ? ? ? 參賽選手認為“非洲農(nóng)業(yè)”和“中國古代外交的歷史”的話題語言較為正式,主要難點在于邏輯的產(chǎn)出和細節(jié)信息的把握;“QS世界大學排名”和“《美女與野獸》真人電影”的考題側重于關注社會熱點,主要考察譯員的知識儲備與整合信息的能力。

大賽評委與獲獎選手合影

?